Annabelle Creuzé : “Je suis fraichement licenciée, je fais partie du plan social, on était 25 CDI…”

    Annabelle Creuzé, ex-professeure de langues, interprète et traductrice aux Girondins de Bordeaux, est revenue sur son passage au club, elle qui a fait malheureusement partie du plan social datant d’il y a quelques mois.

    « A Bordeaux, quand j’ai commencé en freelance, il y avait déjà pas mal d’étrangers. Et quand j’ai commencé mon CDI il y a deux ans, là c’était impressionnant le nombre d’étrangers. Mais dans tous les clubs, c’est mondialisé, c’est ce qui est génial. Chacun arrive avec sa conception du foot, sa langue, sa culture, ça apporte énormément […] Il y a cinq ans, j’avais postulé pour savoir s’il y avait besoin de cours de français, et on m’a dit que oui. J’avais trois joueurs au début, dont Malcom. Il y avait deux autres profs. Et la saison suivante, finalement, je me suis retrouvée toute seule. Tous les joueurs m’étaient confiés, j’avais aussi les joueuses de l’équipe féminine, et quelques personnes du staff qui voulaient apprendre l’anglais. On me demandait de traduire pas mal de documents sportifs et administratifs, puis d’accompagner des joueurs en conférence de presse. Ça ce n’était pas facile parce que la traduction, ce n’est pas ma formation. Mais j’adorais bosser, et j’ai appris énormément. Mais l’interprétariat, c’est un exercice vraiment à part, prendre des notes… C’était un énorme challenge […] Je suis fraichement licenciée, donc ça me fait bizarre aussi. Je fais partie du plan social, on était 25 CDI… J’avais créé la structure pour vendre mon lexique, et maintenant c’est mon boulot à plein temps. Ça prend énormément de temps, et vu que j’ai pas mal de retours et des demandes dans d’autres langues, ça prend tout mon temps, mais c’est super. J’ai été contactée par un club de rugby aussi pour le créer avec le vocabulaire rugbystique. Ça serait encore un autre projet, un nouveau challenge. J’ai eu des demandes dans le hand et le basket aussi. Mais je pense que le prochain sport sera le rugby […] Depuis janvier-février, j’ai pas mal de demandes, c’est parti en Finlande, en Grande-Bretagne. J’ai des demandes aussi en portugais brésilien, en italien… Le prochain c’est français-espagnol, le français-argentin est quasiment fini, et le français-italien a bien avancé »

    Retranscription Girondins4Ever

    Annabelle a lancé Kick-Off United, une série de lexiques bilingues permettant de travailler le vocabulaire du football dans plusieurs langues.